< Proverbios 21 >
1 El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
王的心在耶和华手中, 好像陇沟的水随意流转。
2 La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。
3 Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
4 El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
恶人发达,眼高心傲, 这乃是罪。
5 Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
7 La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
8 Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
负罪之人的路甚是弯曲; 至于清洁的人,他所行的乃是正直。
9 Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
10 Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
11 Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受训诲,便得知识。
12 El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
13 Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
14 Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
暗中送的礼物挽回怒气; 怀中搋的贿赂止息暴怒。
15 Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
16 El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
17 Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
爱宴乐的,必致穷乏; 好酒,爱膏油的,必不富足。
18 Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
恶人作了义人的赎价; 奸诈人代替正直人。
19 Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
宁可住在旷野, 不与争吵使气的妇人同住。
20 Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
21 Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
22 Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
智慧人爬上勇士的城墙, 倾覆他所倚靠的坚垒。
23 Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
谨守口与舌的, 就保守自己免受灾难。
24 Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
25 Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
26 Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
有终日贪得无厌的; 义人施舍而不吝惜。
27 Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
28 Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
29 Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
恶人脸无羞耻; 正直人行事坚定。
30 Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
没有人能以智慧、聪明、 谋略敌挡耶和华。
31 Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.
马是为打仗之日预备的; 得胜乃在乎耶和华。