< Proverbios 21 >

1 El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Proverbios 21 >