< Proverbios 20 >
1 El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
2 Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3 Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
4 Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
7 El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
8 Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 ¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 “Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
17 La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
19 El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
20 Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
23 El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
24 El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
25 Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
26 Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
27 La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
28 El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
30 Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.