< Proverbios 20 >

1 El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 ¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 “Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.

< Proverbios 20 >