< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!