< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.