< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2 si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3 si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4 si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5 entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6 El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7 Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8 Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9 Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10 Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11 Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12 Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13 que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14 Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15 Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16 También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17 Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18 Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19 Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20 Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21 Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22 Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.
Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.