< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.