< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.