< Proverbios 19 >
1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.