< Proverbios 19 >
1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.