< Proverbios 19 >

1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Den som er tankelaus i hugen, gjeng det gale, og den som stig for fort med føterne, han stig i miss.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Velstand samla mange vener, men fatigmann vert skild frå venen sin.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Mange smeikjer den gjæve, og kvar mann er ven med den rauste.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Fatigmanns brør hatar honom alle, enn meir dreg hans vener seg burt frå honom. Han fer etter ord som er inkjevetta.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Det høver ei for dåren å hava gode dagar, enn mindre for ein træl å råda yver hovdingar.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Mannsens klokskap gjev honom tol, og det er hans æra å tilgjeva brot.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Konungs harm er som når løva burar, men godhugen hans er som dogg i graset.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Hus og gods er fedre-arv, men frå Herren kjem ei vitug kona.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Leta svæver tungt i svevn, og letingen skal svelta.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Den som gjer miskunn mot armingen, låner til Herren, og av honom fær han vederlag for si velgjerning.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Aga son din, for endå er det von, men lat deg ikkje driva til å drepa honom.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Den som er svært sinna, lyt bøta for det, for um du hjelper han, du gjer vondt verre.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Høyr på råd og lat deg aga, so du til slutt kann verta vis.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Mange tankar er i mannsens hjarta, men Herrens råd fær framgang.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Mannsens miskunn er hans gode vilje, og fatig man er betre enn ein som lyg.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
Otte for Herren fører til liv, mett fær ein kvila og vert ikkje heimsøkt med vondt.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Stikk den late si hand i fatet, so idest han ei ta ho upp att til munnen.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Slær du spottaren, so vert uvitingen klok, og agar du den vituge, so fær han vit på kunnskap.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Høyr ikkje soleis på refsing, son min, at du villar deg burt frå kunnskaps ord!
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Eit nidings-vitne spottar det som rett er, og munnen på gudlause gløyper urett.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Refsingsdomar er ferdige for spottaren og slag for ryggen på dårar.

< Proverbios 19 >