< Proverbios 19 >

1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
[Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo.] [Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.]
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
[Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.]

< Proverbios 19 >