< Proverbios 19 >
1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.