< Proverbios 19 >

1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Betere is a pore man, that goith in his simplenesse, than a riche man bitynge hise lippis, and vnwijs.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Where is not kunnyng of the soule, is not good; and he that is hasti, in feet hirtith.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
The foli of a man disseyueth hise steppis; and he brenneth in his soule ayens God.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Richessis encreessen ful many freendis; forsothe also thei ben departid fro a pore man, whiche he hadde.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesingis, schal not ascape.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Many men onouren the persoone of a myyti man; and ben frendis of hym that deelith yiftis.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
The britheren of a pore man haten hym; ferthermore and the freendis yeden awei fer fro hym. He that sueth wordis oonli, schal haue no thing;
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
but he that holdith stabli the mynde, loueth his soule, and the kepere of prudence schal fynde goodis.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Delices bicomen not a fool; nether `it bicometh a seruaunt to be lord of princes.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
The teching of a man is knowun bi pacience; and his glorie is to passe ouere wickid thingis.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
The sorewe of the fadir is a fonned sone; and roofes droppynge contynueli is a womman ful of chiding.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Housis and richessis ben youun of fadir and modir; but a prudent wijf is youun propirli of the Lord.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Slouth bringith in sleep; and a negligent soule schal haue hungur.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
He that kepith the comaundement of God, kepith his soule; but he that chargith not his weie, schal be slayn.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
He that hath mercy on a pore man, leeneth to the Lord; and he schal yelde his while to hym.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Teche thi sone, and dispeire thou not; but sette thou not thi soule to the sleyng of hym.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Forsothe he that is vnpacient, schal suffre harm; and whanne he hath rauyschid, he schal leie to anothir thing.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Here thou counsel, and take thou doctryn; that thou be wijs in thi laste thingis.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Many thouytis ben in the herte of a man; but the wille of the Lord schal dwelle.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
A nedi man is merciful; and betere is a pore iust man, than a man liere.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
The drede of the Lord ledith to lijf `of blis; and he `that dredith God schal dwelle in plentee, with outen visityng `of the worste.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
A slow man hidith his hond vndur the armpit; and putteth it not to his mouth.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Whanne a man ful of pestilence is betun, a fool schal be wisere. If thou blamist a wijs man, he schal vndurstonde techyng.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
He that turmentith the fadir, and fleeth fro the modir, schal be ful of yuel fame, and schal be cursid.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Sone, ceesse thou not to here techyng; and knowe thou the wordis of kunnyng.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
A wickid witnesse scorneth doom; and the mouth of vnpitouse men deuourith wickidnesse.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Domes ben maad redi to scorneris; and hameris smytynge ben maad redi to the bodies of foolis.

< Proverbios 19 >