< Proverbios 19 >
1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.