< Proverbios 19 >

1 Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.

< Proverbios 19 >