< Proverbios 18 >
1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.