< Proverbios 18 >

1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Mwet se ma tia lungse kupasr nu sin mwet, el nunku kacl sifacna. El ac tiana insese nu ke ma mwet ngia pangon mu suwohs.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Sie mwet lalfon el lungse fahk nunak lal sifacna. El tia suk elan kalem ke nunak lun mwet ngia.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Ma koluk ac mwekin uh tukeni fahsr. Kom fin orala sie ma koluk, ac sufanyuk kom.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Kas lun sie mwet ac ku in ase lalmwetmet — loal oana meoa, ac loslos oana soko infacl.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Tia wo in wi layen lun mwet ma orala ma koluk, mweyen ac ku in sruokya nununku suwohs liki mwet wangin mwata.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Ke pacl se mwet lalfon el purakak sie akukuin, el sifacna suk in sringsring el.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
Ke sie mwet lalfon el kaskas, el sifacna akkolukyalla; el sruhu ke kas lal sifacna.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungse na ukumya.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Koluk lun sie mwet alsrangesr, oapana koluk lun sie mwet kunausten.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
LEUM GOD El oana sie tower na ku, yen mwet suwoswos ku in som ac wikla we.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Mwet kasrup elos nunku mu mwe kasrup lalos ac karinganulos oana pot fulat ma rauneak sie siti.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Sie mwet inse pusisel ac fah akfulatyeyuk. El su inse fulat ac fah sun ongoiya.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Porongo meet liki kom topuk. Kom fin tia oru ouinge, kom oana sie mwet lalfon ac kom ac fah mwekin.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
Kuiyen nunak lom ku in kasrekom ke pacl kom mas. Fin wanginla, na finsrak lom ac wanginla pac.
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Sie mwet lalmwetmet el suk in akyokye etauk lal pacl nukewa.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Kom fin ke osun nu sin sie mwet fulat, us sie mwe sang an lom nu sel, na ac fah fisrasr kom in sonol.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
Ke pacl in nununku, mwet se ma sramsram meet ac lumweyuk mu el pa pwaye, nwe ke pacl se mwet se lainul uh mutawauk in kisen siyuk sel.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Kasru ma lim ac el ac fah karingin kom oana sie pot ku lun siti uh. A kom fin akukuin nu sel, el ac fah kaliya srungul lal nu sum.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
Kom ac fah kosrani ma wo ku ma koluk ke kas nukewa kom fahk.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
Ma kom fahk uh ku in karingin moul ku kunausla moul; ouinge kom ac sifacna eis fokin ma kom fahk.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
El su konauk sie mutan kial el konauk sie ma arulana wo; ma inge akkalemye kulang lun LEUM GOD nu sel.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Pacl sie mwet sukasrup el kaskas el enenu in kas fisrasr. A top lun mwet kasrup uh arulana kou.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
Kutu kawuk uh tiana kawil, a kutu kawuk uh wo liki na tamulel.

< Proverbios 18 >