< Proverbios 18 >

1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.

< Proverbios 18 >