< Proverbios 18 >
1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht geht er heftig an.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf?
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.