< Proverbios 18 >
1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.