< Proverbios 17 >
1 Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
2 Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
3 El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
4 Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
5 Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
6 Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
7 Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
8 Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
9 Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
10 Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
11 Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
12 Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
13 Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
14 El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
15 El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
16 ¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
17 Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
18 No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
19 A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
20 Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
21 Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
22 Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
23 Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
24 Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
25 Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
26 No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
27 Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
28 Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.
Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.