< Proverbios 17 >
1 Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
6 Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
8 Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
13 Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 ¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
18 No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
21 Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
26 No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
27 Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.