< Proverbios 17 >
1 Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
2 Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
3 El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
4 Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
5 Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
6 Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
7 Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
8 Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
9 Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
10 Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
11 Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
12 Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
13 Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
14 El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
15 El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
16 ¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han’kje vit til.
17 Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
18 No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
19 A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
20 Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
21 Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
22 Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
23 Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
24 Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
25 Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
26 No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
Det er’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
27 Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
28 Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.
Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.