< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.

< Proverbios 16 >