< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.

< Proverbios 16 >