< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.

< Proverbios 16 >