< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbios 16 >