< Proverbios 16 >
1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.