< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.

< Proverbios 16 >