< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< Proverbios 16 >