< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.

< Proverbios 16 >