< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.

< Proverbios 16 >