< Proverbios 16 >

1 Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2 Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
3 Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
4 El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
5 El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6 Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
7 Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8 Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9 Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10 El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
11 Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
12 Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13 Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14 Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15 Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
16 Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17 El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
18 El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19 Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20 Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
21 Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22 Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
23 Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
24 Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25 Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
26 Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
27 Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
28 Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29 Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30 Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31 El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
32 Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33 Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.

< Proverbios 16 >