< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable evitará la ira, pero las palabras hirientes aumentarán el enojo.
Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
2 Las palabras de los sabios despertarán interés por el conocimiento; pero los necios hablarán sin sentido.
Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
3 El Señor lo ve todo, y observa el bien y el mal.
На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
4 Las palabras amables son Fuente de vida, pero el decir mentiras causa gran daño.
Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
5 Solo un necio aborrece la instrucción de su padre; pero el prudente acepta la corrección.
Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
6 Hay abundante tesoro donde en la vivienda de los justos; pero el salario de los malvados es causa de tribulación.
В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
7 Los sabios comparten su conocimiento, pero los necios no piensan de esta mima manera.
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
8 El Señor aborrece el sacrificio de los malvados, pero le complacen las oraciones de los justos.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
9 El Señor odia el camino del malvado, pero ama a los que actúan con rectitud.
Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
10 Si abandonas el camino del bien, recibirás disciplina. Todo el que aborrece la corrección morirá.
Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
11 Los muertos no tienen secretos que el Señor no sepa. ¡Cuanto más conoce nuestros pensamientos! (Sheol )
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
12 Los burladores no aprecian la corrección, por lo tanto no van donde los sabios para pedir consejo.
Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
13 Si estas feliz por dentro, tu rostro lucirá alegre; pero si estas triste, lucirás derrotado.
Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
14 Una mente inteligente busca el conocimiento; pero los necios se alimentan de estupidez.
Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
15 La vida de los pobres es dura, pero si permaneces alegre, la vida es una fiesta sin final.
На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
16 Es mejor respetar al Señor y tener poco, que tener abundancia de dinero y además los problemas que le acompañan.
Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
17 Mejor una cena de vegetales donde hay amor, que comer carne con odio.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
18 Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.
Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
19 El camino de los perezosos está lleno de espinas, pero el camino de los justos es una autopista abierta.
Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
20 Un hijo sabio trae alegría a su padre; pero un hombre necio aborrece a su madre.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
21 La necedad alegra a los tontos, pero los prudentes hacen lo recto.
Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
22 Los planes se caen sin el buen consejo, pero hay éxito donde hay muchos consejeros.
Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
23 Una buena respuesta trae alegría a sus oyentes. ¡Cuán bueno es oír la palabra acertada en el momento correcto!
Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
24 El camino de la vida para los justos va hacia arriba, para que pueden evitar caer en la tumba que esta debajo. (Sheol )
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
25 El Señor derriba la casa de los orgullosos, pero protege los límites de la casa de la viuda.
Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
26 El Señor odia los pensamientos de los malvados, pero honra las palabras de los puros.
Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
27 Los que codician las ganancias ilícitas acarrean problemas para sus familias. Pero los que aborrecen el soborno, vivirán.
Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
28 Los justos piensan en la mejor forma de responder a una pregunta, pero los tontos hablan con maldad.
Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
29 El Señor guarda distancia con los malvados, pero escucha las oraciones de los justos.
Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
30 Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.
Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
31 Si atiendes el buen consejo serás uno más entre los sabios.
Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
32 Si ignoras la instrucción, te aborreces a ti mismo; pero si escuchas la corrección, obtendrás entendimiento.
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
33 El respeto por el Señor enseña sabiduría; la humildad viene antes de la honra.
Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).