< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable evitará la ira, pero las palabras hirientes aumentarán el enojo.
La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
2 Las palabras de los sabios despertarán interés por el conocimiento; pero los necios hablarán sin sentido.
La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 El Señor lo ve todo, y observa el bien y el mal.
Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
4 Las palabras amables son Fuente de vida, pero el decir mentiras causa gran daño.
La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
5 Solo un necio aborrece la instrucción de su padre; pero el prudente acepta la corrección.
L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
6 Hay abundante tesoro donde en la vivienda de los justos; pero el salario de los malvados es causa de tribulación.
Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
7 Los sabios comparten su conocimiento, pero los necios no piensan de esta mima manera.
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8 El Señor aborrece el sacrificio de los malvados, pero le complacen las oraciones de los justos.
Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
9 El Señor odia el camino del malvado, pero ama a los que actúan con rectitud.
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
10 Si abandonas el camino del bien, recibirás disciplina. Todo el que aborrece la corrección morirá.
Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
11 Los muertos no tienen secretos que el Señor no sepa. ¡Cuanto más conoce nuestros pensamientos! (Sheol )
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! (Sheol )
12 Los burladores no aprecian la corrección, por lo tanto no van donde los sabios para pedir consejo.
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
13 Si estas feliz por dentro, tu rostro lucirá alegre; pero si estas triste, lucirás derrotado.
Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
14 Una mente inteligente busca el conocimiento; pero los necios se alimentan de estupidez.
Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 La vida de los pobres es dura, pero si permaneces alegre, la vida es una fiesta sin final.
Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
16 Es mejor respetar al Señor y tener poco, que tener abundancia de dinero y además los problemas que le acompañan.
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
17 Mejor una cena de vegetales donde hay amor, que comer carne con odio.
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
18 Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
19 El camino de los perezosos está lleno de espinas, pero el camino de los justos es una autopista abierta.
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
20 Un hijo sabio trae alegría a su padre; pero un hombre necio aborrece a su madre.
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
21 La necedad alegra a los tontos, pero los prudentes hacen lo recto.
La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
22 Los planes se caen sin el buen consejo, pero hay éxito donde hay muchos consejeros.
I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
23 Una buena respuesta trae alegría a sus oyentes. ¡Cuán bueno es oír la palabra acertada en el momento correcto!
Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
24 El camino de la vida para los justos va hacia arriba, para que pueden evitar caer en la tumba que esta debajo. (Sheol )
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso. (Sheol )
25 El Señor derriba la casa de los orgullosos, pero protege los límites de la casa de la viuda.
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
26 El Señor odia los pensamientos de los malvados, pero honra las palabras de los puros.
I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
27 Los que codician las ganancias ilícitas acarrean problemas para sus familias. Pero los que aborrecen el soborno, vivirán.
Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
28 Los justos piensan en la mejor forma de responder a una pregunta, pero los tontos hablan con maldad.
Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 El Señor guarda distancia con los malvados, pero escucha las oraciones de los justos.
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
30 Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.
Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
31 Si atiendes el buen consejo serás uno más entre los sabios.
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
32 Si ignoras la instrucción, te aborreces a ti mismo; pero si escuchas la corrección, obtendrás entendimiento.
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
33 El respeto por el Señor enseña sabiduría; la humildad viene antes de la honra.
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.