< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable evitará la ira, pero las palabras hirientes aumentarán el enojo.
溫和的回答,平息忿怒;激昂的言語,使人動怒。
2 Las palabras de los sabios despertarán interés por el conocimiento; pero los necios hablarán sin sentido.
智慧者的舌,廣傳智慧;愚昧人的口,吐露愚昧。
3 El Señor lo ve todo, y observa el bien y el mal.
上主的眼目,處處都在;善人和惡人,他都監視。
4 Las palabras amables son Fuente de vida, pero el decir mentiras causa gran daño.
撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
5 Solo un necio aborrece la instrucción de su padre; pero el prudente acepta la corrección.
愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
6 Hay abundante tesoro donde en la vivienda de los justos; pero el salario de los malvados es causa de tribulación.
在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
7 Los sabios comparten su conocimiento, pero los necios no piensan de esta mima manera.
智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
8 El Señor aborrece el sacrificio de los malvados, pero le complacen las oraciones de los justos.
上主厭惡惡人的祭獻,卻喜悅正直人的祈禱。
9 El Señor odia el camino del malvado, pero ama a los que actúan con rectitud.
上主厭惡惡人的道路,卻喜愛追求正義的人。
10 Si abandonas el camino del bien, recibirás disciplina. Todo el que aborrece la corrección morirá.
離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
11 Los muertos no tienen secretos que el Señor no sepa. ¡Cuanto más conoce nuestros pensamientos! (Sheol )
陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷! (Sheol )
12 Los burladores no aprecian la corrección, por lo tanto no van donde los sabios para pedir consejo.
輕狂者不愛受人指責,也不願與智慧人往來。
13 Si estas feliz por dentro, tu rostro lucirá alegre; pero si estas triste, lucirás derrotado.
心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
14 Una mente inteligente busca el conocimiento; pero los necios se alimentan de estupidez.
明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
15 La vida de los pobres es dura, pero si permaneces alegre, la vida es una fiesta sin final.
心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
16 Es mejor respetar al Señor y tener poco, que tener abundancia de dinero y además los problemas que le acompañan.
少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
17 Mejor una cena de vegetales donde hay amor, que comer carne con odio.
有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。
18 Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.
易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
19 El camino de los perezosos está lleno de espinas, pero el camino de los justos es una autopista abierta.
懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
20 Un hijo sabio trae alegría a su padre; pero un hombre necio aborrece a su madre.
智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
21 La necedad alegra a los tontos, pero los prudentes hacen lo recto.
無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
22 Los planes se caen sin el buen consejo, pero hay éxito donde hay muchos consejeros.
缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
23 Una buena respuesta trae alegría a sus oyentes. ¡Cuán bueno es oír la palabra acertada en el momento correcto!
應對得當,自覺快慰;言語適時,何其舒暢!
24 El camino de la vida para los justos va hacia arriba, para que pueden evitar caer en la tumba que esta debajo. (Sheol )
生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。 (Sheol )
25 El Señor derriba la casa de los orgullosos, pero protege los límites de la casa de la viuda.
上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
26 El Señor odia los pensamientos de los malvados, pero honra las palabras de los puros.
邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
27 Los que codician las ganancias ilícitas acarrean problemas para sus familias. Pero los que aborrecen el soborno, vivirán.
貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
28 Los justos piensan en la mejor forma de responder a una pregunta, pero los tontos hablan con maldad.
義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
29 El Señor guarda distancia con los malvados, pero escucha las oraciones de los justos.
上主遠離惡人,卻俯聽義人的祈禱。
30 Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.
晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
31 Si atiendes el buen consejo serás uno más entre los sabios.
喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
32 Si ignoras la instrucción, te aborreces a ti mismo; pero si escuchas la corrección, obtendrás entendimiento.
避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
33 El respeto por el Señor enseña sabiduría; la humildad viene antes de la honra.
敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。