< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Proverbios 14 >