< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.