< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.