< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.