< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.