< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 ¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.