< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
2 Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
3 Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
4 Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
5 Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
6 La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
7 Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
8 Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
9 La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
10 El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
11 La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
12 La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
13 Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
14 La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
15 La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
16 Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
17 Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
18 La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
19 Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
20 Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
21 La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
22 Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
23 La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
24 Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
25 Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.