< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2 Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3 Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4 Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
5 Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
6 La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7 Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
9 La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
10 El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
11 La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12 La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13 Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14 La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15 La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16 Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17 Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18 La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19 Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20 Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
21 La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22 Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23 La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24 Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
25 Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.