< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
3 Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
4 Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
5 Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
6 La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
7 Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
8 Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
9 La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
11 La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
12 La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
13 Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
14 La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
15 La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
16 Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
17 Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
18 La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
19 Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
20 Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
21 La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
22 Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
23 La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
24 Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
25 Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.