< Proverbios 12 >
1 Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28 El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.