< Proverbios 12 >

1 Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.

< Proverbios 12 >