< Proverbios 12 >
1 Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.